index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 335.19.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 335.19.1 (TX 2010-12-30, TRde 2010-12-30)
§ 1'
§ 2'
§ 4'
§ 5'
§ 2'
2
--
[
...
]
-an
te-
[
...
]
2
A
Vs. 2'
[
...
]
x-an
te
3
-
[
...
]
3
--
[
...
]
GIŠ
MAR.GÍD.
[
DA
...
]
3
A
Vs. 3'
[
...
]
x
⌈
GIŠ
⌉
MAR.GÍD.
[
DA
...
]
4
--
[
...
]
tiyanda
4
A
Vs. 4'
[
...
]
⌈
ti
⌉
-ya-an-da
4
B
1'
[
...
]
⌈
ti-ya-an
⌉
-
[
da
5
--
[
...
-z
]
i
5
A
Vs. 4'
[
...
]
Vs. 5'
[
...
-z
]
i
6
--
kī=ya
danduk
[
e-
...
]
6
A
Vs. 5'
ki-i-ya
NA
[
M.LÚ.U19.LU
...
]
6
B
2'
[
k
]
i-
⌈
i-ya
⌉
da-an-du-k
[
e-x
7
--
[
...
]
ŠA
DINGIR.MAḪ
uddan
[
a-
...
]
7
A
Vs. 6'
[
...
]
x
ŠA
DINGIR.MA
[
Ḫ
...
]
7
B
3'
[
Š
]
A
DINGIR.MAḪ
ud-da-n
[
a-
...
]
8
--
[
...
ka
]
rpin
kardim
[
iyattan
...
]
8
A
Vs. 7'
[
...
ka
]
r-pí-in
ka
[
r-di-mi-ya-at-ta-an
...
]
¬¬¬
8
B
4'
[
ka
]
r-pí-in
kar-di-m
[
i-ya-at-ta-an
...
]
A
Ende der Vs.
9
--
[
š
]
āuwar
QA-TAM-MA
[
...
]
-eddu
9
A
Rs. 1
¬¬¬
[
...
]
x-ed-du
¬¬¬
9
B
5'
[
š
]
a-a-u-ua-ar
QA-TAM-MA
[
...
]
¬¬¬
§ 2'
2
--
[ ... ]
3
--
[ ... ] Wag[en ... ]
4
--
[ ... ] (sind) hingestellt.
5
--
[ ... ]
6
--
Auch die [ ... ] Mensch[heit ... ]
7
--
[ ... ] Wort[ ... ] der Ḫannaḫanna [ ... ]
8
--
[ ... W]ut, Zor[n ... ]
9
--
[ ... Ä]rger ebenso soll [ ... ]!
3
Groddek DBH 20, 2006, 66, liest:
du
-[.
Editio ultima:
Textus
2010-12-30;
Traductionis
2010-12-30